Як жестова мова може бути ніжною, різкою, дотепною і навіть лайливою?
Про це у програмі «Тут і зараз» на Телеканалі D1 поспілкувалися з сурдоперекладачкою Ганною Костіковою, яка понад 40 років працює у сфері перекладу для глухих та слабочуючих.
Говоримо про:
роботу сурдоперекладача на телебаченні
те, як змінювалася освіта для глухих і що ще потрібно змінити
чи є в жестовій мові сленг і лайка
чому ця професія — не просто переклад, а міст між світами
як виглядає жестова мова в різних країнах
і як глухі дивляться новини, фільми та слухають музику
Щира і дуже пізнавальна розмова про те, що не всі слова звучать голосом — але всі заслуговують бути почутими.
Раніше у програмі “Тут і зараз” на Телеканалі D1 обговорювали тюбик, скуф та імба: чому ми вже нічого не розуміємо.